Advertisement

Quebec language police ease up on use of some English words by francophones

The Montreal offices of the OQLF - the Office québécois de la langue française, - Quebec's so-called "language police.". Karol Dahl/Global News

Quebec’s language watchdog is allowing more anglicisms to creep into the French language.

READ MORE: Owner of spice shop in hot water with OQLF over English-only website

The Office québécois de la langue française (OQLF) recently updated a policy that deals with linguistic spillovers.

READ MORE: Vaudreuil mayor says English website coming after OQLF changed their mind

Get the day's top news, political, economic, and current affairs headlines, delivered to your inbox once a day.

Get daily National news

Get the day's top news, political, economic, and current affairs headlines, delivered to your inbox once a day.
By providing your email address, you have read and agree to Global News' Terms and Conditions and Privacy Policy.

Words like “hashtag,” “parking” and “grilled cheese” are considered acceptable in everyday conversation by francophones in Quebec.

WATCH BELOW: OQLF vs. businesses

Story continues below advertisement

Using the English or French equivalent of the words are both considered acceptable.

READ MORE: Le Pois Penché gets notice from OQLF over English stickers

Under the policy, English language words – or words from other languages – become acceptable based on a number of criteria, including their general usage in French in Quebec.

Sponsored content

AdChoices